Špatná zpráva o HOI4

Pro všechny, kteří nedočkavě vyhlížejí češtiny k HOI4 La Résistance mám špatnou zprávu. Vydání češtiny se odkládá na neurčito. Překlad šel jako po másle a hotovou češtinu jsem chtěl vydat už zítra. Ukázalo se však, že to zdaleka nebude tak jednoduché.

Když jsem nakopíroval hotový překlad do hry, zjistil jsem, že se nezobrazují některé řetězce. To by nebylo nic nového, protože to se obvykle dělo vždy, když někde chyběly uvozovky, nebo byl špatně napsaný znak zalomení řádku. Háček je v tom, že se v textech tyhle chyby nevyskytují. Napsal jsem si na to program, který všechny tyhle chyby odchytá a vypíše, takže čeština je technicky bez chyb.

Pozoruhodné je, že se nezobrazují řetězce, které se v minulé verzi zobrazovaly. A ještě pozoruhodnější je, že se například nenačte řetězec pro defaultní mapu, ale řetězce pro další mapy, které jsou hned za ním, se načtou a zobrazí. V textu přitom není žádná chyba.

Nebudu vás zatěžovat popisem různých experimentů, které jsem zatím provedl. Stačí říci, že se s tím mořím už třetí den a popravdě řečeno nevím, co s tím. Všechno, co jsem zatím zkusil, vedlo jen k výskytu dalších chyb. Není v tom vůbec žádná logika a nedokázal jsem najít žádná vodítka. Všechno je ve správném UTF-8 (BOM), všechny znaky, které tam mají být, tam jsou. Všechno je technicky v pořádku, jen to tak nějak nefunguje.

Zbývají už jen dvě možnosti. První možnost je, že do polské lokalizace, která funguje bezchybně, budu postupně kopírovat soubory s češtinou a sledovat, u kterého souboru to klekne. Těch souborů je 101, takže to bude pěkná pakárna.

Druhá možnost je, že si napíšu program, který přesype řetězce a proměnné v souborech do stejného pořadí, v jakém jsou v polštině (která jak už bylo řečeno funguje) a budu doufat, že to bude fungovat i v češtině.

Obě možnosti jsou časově náročné a zatím nedokážu říci, za jak dlouho a s jakým výsledkem je zvládnu.

Zatím se mi povedlo vždycky všechno rozchodit a doufám, že se mi povede i tohle. Mohu vám slíbit, že pohnu nebem i zemí, abych ten zatracenej krám donutil makat. Držte mi palce, aby to dobře dopadlo. Vlastně držte palce především sami sobě, protože když to dobře nedopadne, bude to konec s překladem HOI4.

WhiteHorse