Čeština pro Stellaris Distant Stars 2.1.1

Překlad a opravy šly mnohem lépe, než jsem původně očekával a protože moje skutečné celé jméno je WhiteHorse Lightning, můžu vám překlad i s opravami předhodit už dnes. Minoritní verze 2.1.1 přináší drobné změny v ději. Dám vám malou radu do života. Nevěřte Desanům. Jsou to proradní šmejdi. Vůbec se s nimi nebavte a ty svoje L-brány ať si strčí do nosu.

Tato verze přinesla 146 nových řádku a 42 řádků oprav. V překladu jsou samozřejmě zahrnuty i opravy, které měly být původně součástí češtiny pro verzi 2.1.0 revize 02.

Zde je namísté pronést oslavné ódy na práci, kterou odváděl, odvádí (a pevně doufám, že i nadále bude odvádět) Phenixx při likvidaci chyb v překladu. Udělal to už několikrát a včera to udělal zase. Dal si opět tu práci a znovu poctivě vyhledal všechny moje mnohdy komické překlepy. Jaké penzum práce odvedl je jednoznačně určeno tím, že jsem chyby, které mi Phenixx předložil na „stříbrném tácu“, opravoval skoro hodinu. Děkuji mu, že se tomu věnuje a protože to není poprvé a protože dohromady to dělá velikou hromadu práce, Phenixx si plně zaslouží, aby byl uveden v síni slávy jako jeden z těch, kteří přispěli k naší věci.

Čeština

Whitehorse